コロッケ→Potato croquette メニュー英語表記へ「惣菜和英辞典」

「惣菜和英辞典」サイトより(日本惣菜協会)
「惣菜和英辞典」サイトより(日本惣菜協会)

日本惣菜協会は5月25日、惣菜商品やメニュー名の英語表記ガイドブック「惣菜和英辞典~ようこそ!これが日本のSOUZAIです~」を協会ホームページ上で公開した。会員以外の事業者も全編を無料ダウンロードできる。

同辞典は「惣菜辞典」「英訳メニュー名」「アレルギーや宗教上の戒律にかかわる主な食材のイラスト集」で構成。「惣菜辞典」は代表的な惣菜から約80品目を取り上げ、由来や基本材料・調理法などを説明。日本在住の外国人や外国人技能実習生にも参考にしてもらえる内容にした。「英訳メニュー名」では主要惣菜メニュー約600品目を英訳して紹介し、温惣菜、冷惣菜、調理麺、弁当・ご飯、寿司、その他の用語集のカテゴリー別でまとめている。

現在、弁当や惣菜の英語表記の導入は大手スーパーやコンビニにとどまっており、商品購入の際に外国人観光客が躊躇することも少なくない。メニューの英訳は、かねてから協会主導で作成してほしいとの要望が会員企業を通じて寄せられていた。同協会では、アフターコロナのインバウンド回復に向け21年からワーキンググループを組織し、ガイドブックの作成に着手。今後もメニュー数を増やすなどした改訂版を作成することにしている。多くの事業者の意見を反映し、より利便性の高い内容に更新する考えだ。